3 Cabeza de Vaca’s Narrative, 1542

Álvar Núñez Cabeza de Vaca’s narrative, written about five years after his travels across what is now South Texas, provides an early written source about this region’s indigenous cultures. 

CHAPTER 39:

Indian Warfare

ALL THESE tribes are warlike and have as much strategy for protection against enemies as if they had been reared in Italy in continual feuds. When in a part of the country where enemies might attack, they place their houses on the skirt of a scrub wood “forest,” the thickest and most tangled they can find, and dig a ditch in which they sleep. The warriors cover themselves with small brush, leaving loopholes, and are so camouflaged that, if come upon, they are not discovered.

They open a very narrow pathway into the interior of the scrub stand, where a spot is prepared for the women and children to sleep. At nightfall they kindle fires in their lodges to make possible spies think the tribe is inside them. Before daybreak they relight these fires. Should an enemy come to assault the lodges, the defenders in the ditch sally out and inflict much injury before they are seen or located. When no timber presents itself for this kind of shelter and ambush overnight, they arrange themselves on selected open ground and invest it with trenches covered with brush, spacing apertures to shoot arrows through.

Once while I was with the Aguenes [Doguenes], their [Quevene] enemies fell upon them suddenly at midnight, killed three, and wounded many. The Aguenes ran from their houses into the fields facing. When they perceived their assailants had retired, they went back to pick up all the arrows the latter had shot and followed after them so stealthily that the aggressors did not suspect their arrival in the village that night. At 4 A.M. the Aguenes attacked, killed five, and wounded quite a few. The Quevenes fled from their houses, leaving their bows and all they owned behind. In a little while, the wives of the Quevene warriors came to the Aguenes and made a treaty of friendship. The women, on the other hand, sometimes are the cause of war. All these nations, when they have personal enmities and are not related, assassinate at night, waylay, and inflict gross atrocities on each other

CHAPTER 40:

An Enumeration of the Nations and Tongues

I SHOULD LIKE TO catalog the natives and their languages all the way from the Island of Doom (Galveston Island) to the farthest Cuchendados. (These are names he recalled of some of the Native Americans of the Texas Gulf Coast).

Two languages are found on the island: those spoken by the Capoques and Han. On the mainland over against the island are the Charruco, who take their name from the forests where they live. Advancing along the coast, we come to the Deguenes and, opposite them, the Mendica. Farther down the coast are the Quevenes and, behind them inland, the Mariames. Continuing by the coast: the Guaycones and, behind them inland, the Yeguaces. After these come the Atayos, in their rear the Decubadaos, and beyond them many others in the same direction.By the coast live the Quitoles and, just behind them inland, the Chavavares and, adjoining them in order: the Maliacones, Cultalchulches, Susolas, and Comos. By the coast farther on are the Camolas and, on the same coast beyond them, those we called the “Fig People.” They all differ in their habitations, villages, and tongues.

CHAPTER 41:

A Smoke; a Tea; Women and Eunuchs

EVERYWHERE they produce a stupor with a smoke[of, presumably, peyote cactus, imported from tribes of the Río Grande valley and southward], for which they will give whatever they possess.

They drink a yellow tea made of leaves from a holly-like shrub [Ilex cassine] which they parch in a pot; then the pot is filled with water while still on the fire. When the beverage has boiled twice, they pour it into a jar and thence into a half gourd. As soon as it is frothy, they drink it as hot as they can stand. From the time it is poured from the pot to the time of the first sip, they are shouting, “Who wants to drink?”

When the women hear these shouts, they stand motionless, fearing to move. Even if heavily laden, they dare not budge. Should a woman make a motion, they dishonor her, beat her with sticks, and in great vexation throw out the liquor that is prepared. Those who have drunk any of it regurgitate, which they do readily and painlessly. They say they do this because a woman’s movement when she hears the shout causes the tea to carry something pernicious into the drinker’s body which will presently kill him.

At the time of boiling, the pot must be covered. If it happens to be open when a woman passes, the rest of that potful is thrown out. The village is three days drinking this tea, eating nothing the whole time. Each person has an arroba and a half [about five or six gallons] a day.

When the women have their indisposition, they seek food only for themselves; no one else will eat of what they bring. In the time I was among these people, I witnessed a diabolical practice: a man living with a eunuch. Eunuchs go partly dressed, like women, and perform women’s duties, but use the bow and carry very heavy loads. We saw many thus mutilated. They are more muscular and taller than other men and can lift tremendous weight.

CHAPTER 42:

Four Fresh Receptions

AFTER PARTING from our weeping hosts, we went with the others, who had come to visit, and were hospitably received in the latter’s houses. They brought their children to us to touch their heads and gave us a great quantity of mesquite bean flour.

The mesquite bean, while hanging on the tree, is very bitter like the carob bean but, when mixed with earth, is sweet and wholesome. The Indian method of preparing it is to dig a fairly deep hole in the ground, throw in the beans, and pound them with a club the thickness of a leg and a fathom and a half long, until they are well mashed. Besides the earth that gets mixed in from the bottom and sides of the hole, the Indians add some handfuls, then pound awhile longer. They throw the meal into a basketlike jar and pour water on it until it is covered. The pounder tastes it. If he thinks it not sweet enough, he calls for more earth to stir in, which is added until he judges the dish just right.

Then all squat round, and each takes out as much as he can with one hand. The pits and hulls are thrown onto a hide; the pounder puts them back into the “jar,” where more water is poured on; and again the pits and hulls are salvaged. This process is repeated three or four times per pounding. To the partakers, the dish is a great banquet. Their stomachs grow grossly distended from the quantity of earth and water they swallow. Because of us, our newly adopted hosts made an extended festival of this sort, together with big areitos (songs and dances) in the time we tarried with them. At night, during this celebration, the tribe assigned twenty-four Indian men to stand sentry before the lodge we slept in to bar entrance to any until sunrise.

We went on, taking the women for guides, and towards evening forded a chest-deep river. It had a swift current and [swelled by August rains,] may have been as wide as the one in Seville [the Guadalquivir, which is about a hundred paces across].

CHAPTER 43

LEAVING THESE INDIANS, we proceeded to the next village, where another novel custom commenced: Those who accompanied us plundered our hospitable new hosts and ransacked their huts, leaving nothing. We watched this with deep concern but were in no position to do anything about it; so for the present had to bear with it until such time as we might gain greater authority. Those who had lost their possessions, seeing our dejection, tried to console us. They said they were so honored to have us that their property was well bestowed–and that they would get repaid by others farther on, who were very rich.

All through the day’s travel we had been badly hampered by the hordes of Indians following us. We could not have escaped if we had tried, they pursued so closely just to touch us. Their insistence on this privilege cost us three hours in going through them so they might depart. Next day, all the inhabitants of the newly reached village came before us. The majority had one clouded eye and others were completely blind, to our astonishment. They are a people of fine forms, pleasant features, and whiter than any of the nations we had so far seen.

Here we began to see mountains. They seemed to sweep in succession from the North Sea and, from what the Indians told us, we believe they rise fifteen leagues from the sea.

We headed towards these mountains, with our newest hosts, who were willing to guide us by way of a related settlement but by no means to risk letting their enemies get in on this great good which they thought we represented. They plundered their relatives as though they were enemies when we arrived, but the people there knew the custom and had hidden some things which, after welcoming us with a festive demonstration, they brought out and presented us: beads, ochre, and some little bags of mica. Following custom, we handed them over to the plundering Indians who came with us, who thereupon resumed their dances and festivities and sent to a nearby village so their relatives there could come see us.

The latter showed up that afternoon, bringing us beads, bows, and other trifles, which we also distributed. As we were about to get on next morning, the local villagers all wanted to take us to friends of theirs who lived at the top of the ridge; many houses stood there and the residents would give us various things, they said. But it was out of our way and we decided to continue our course on the same trail along the plain toward the mountains, which we believed close to the coast where people are mean. Having found the people of the interior better off and milder toward us, we preferred to bear inland. We also felt surer of finding the interior more populous and more amply provisioned.

When the Indians saw our determination to keep to this course, they warned us that we would find nobody, nor prickly pears or anything else to eat, and begged us to delay at least that day; so we did. They promptly sent two of their number to seek people along the trail ahead. We left next morning, taking several Indians with us. The women carried water and such was our authority that none dared drink but by our leave.

Álvar Núñez Cabeza de Vaca. Cabeza de Vaca’s Adventures in the Unknown Interior of America, Translation of La Relación, Cyclone Covey. Santa Fe, NM: University of New Mexico Press 1983.

License

Icon for the CC0 (Creative Commons Zero) license

To the extent possible under law, Jamie Starling has waived all copyright and related or neighboring rights to Borderlands Course Reader, Volume One, except where otherwise noted.

Share This Book